初到美國時 那些丟人狼狽的事

謹以此文獻給正在學英語或者想要學英語的同學們,也獻給我自己,看看今昔對比的變化,感慨那些艱難的日子和一直以來的刻苦努力,給自己更多的鼓勵。

每個剛剛開始學英語的人肯定都鬧過不同程度的笑話,有過狼狽丟人的故事,我們正是在這些笑話和狼狽丟人的故事中茁壯成長,英語進步越來越快,像我這種對學英語深惡痛絕,上學時恨死英語,一上英語課就逃課,考試時瞎貓碰見死老鼠選答案ABCD都不及格的人,10多年前移民來到美國,被逼學習,在過程中出了一些洋相,到現在美國過得好好的,居然還在英語雜誌工作,還經常冒充翻譯,相信我的故事對你是鼓勵,當你喪失信心時,當你們想放棄時︰不要忘了,高娓娓那麼笨都學了英語,你們還有什麼學不會的呢?

只是在學習的過程中,發音稍不注意,就會鬧出不少可愛的笑話︰

我的英語完全是在美國才開始學的,學的第一句︰"where is the bathroom」(哪裡是廁所?)這句話管用,實在。其實,在異國他鄉生活真的不容易,睜開眼楮,一出門,看到的,聽到的,全是你搞不懂的,那種感覺很狼狽,很艱難,也很恨自己當初為什麼不好好學習英語。。。。一切都從零開始,我們付出了很多的努力,僅僅從學語言,你都可以感覺到。。。就像還沒有看到槍,就被迫上戰場,邊學邊用,當然要出問題。

10多年前,去芝加哥一家美國人家裡,他們的女兒在中國教書,是我的好朋友,她聖誕時不能回美國,我代表她去看望她的家人,她的媽媽是大學老師,我去時就讓我順便臨時上英語補習課,一起學習的同學來自不同國家,年齡從十幾歲到五六十歲,每天老師都要逼著學生開口講話,主要是口語的鍛練,講的都是些雞毛蒜皮的小事,如今天吃什麼,你回家以後幹了些什麼。。。。。我講「we eat garbage」教英語的老師和我住那家人很熟悉,聽到我這樣說老師一臉驚訝的表情,他們不是對你很好嗎?怎麼給你吃垃圾?後來她終於明白過來我說的是白菜,因為他們家的人是素食者,吃素。。。 garbage在美國除垃圾的意思外,用在吃的東西上,有垃圾食品的說法就是沒有營養的食物,我說他們給我吃「garbag(垃圾),很不禮貌

天啦,幸好老師知道我英語不好。。。不然,就麻煩了,把他們家的好心當成驢肝肺。。。。

同樣也是這樣的鍛練口語的上課,幾天以後,同學們更熟悉了,膽子也更大,講的範圍更廣,因為我是中途插班進去的,他們的水平都比我高,好在我臉皮厚,不怕講話。

老師讓每個同學造句︰」what you want buy,but you dont have that moeny 」(什麼東西你想買,但你沒有那麼多錢.)

娓娓︰ 「I want buy Condom,but I dont have that money 」(我想買Condom,但沒有那麼多錢。)

一男同學: 「I can give you a condom as a gift. only 1 dollar」(只要1美元,我可以送給你)

另一個同學說: You can get many condoms for free from pharmacy if you have Medicaid. LOL(如果你有保險,還不要錢)

全班大笑

我沒有明白過來,回到家問美國媽咪,同學們笑什麼,媽咪問我怎樣講的,我說完,媽咪大笑。。。。。第二天,看到那位要送我「公寓」的那位大方男生,我們都笑,還好,他在班上是最帥的,嘿嘿,也是矮子林中英語最好的。不過,他說的話沒有兌現。

我在芝加哥學習時,雖然時間很短,在學校認識一名帥哥,1.86左右,很符合我一貫對男生的審美要求,他是法國和英國人的後代,帥帥的,已經工作了,是建築設計師,又來學經濟管理,我們在學校圖書館認識,有時我們去看電影,出去吃飯。

我一直帶著電子英語詞典,我們聊天時,聽不懂的就讓他寫下了,我馬上查。那時我在為我自己的電視節目拍東西,他問我很多中國的情況,知道電視臺是屬於國家的,

有一天他很嚴肅地問我︰「you are spy?」

「you are spy?」問了我好多遍,我不懂什麼意思,那天電子英語字典沒有電,沒法翻譯,也沒有叫他寫下那個單詞,他問了好多遍,我實在不好意思,就不懂裝懂,點點頭。帥哥面色就變了,從那天以後,他每次看到我都很複雜的表情,裝作不認識我,一副和我劃清界線的樣子,不理我。我一直不明白什麼原因,他對我的態度變化那麼大,回到紐約時忙起來也忘了這件事,「spy」這個詞在平常生活中也很少聽到,後來李文和間諜案,才時不時聽到「spy」這個詞,覺得好熟悉,想起來是那位帥哥問過我的。

天啦,「spy」是間諜的意思,在他的感覺中,我為國家工作,就是間諜,我的那個點頭哦犯了大錯。。。。

不懂裝懂,一個錯誤的回答,扼殺了剛剛開始萌芽的愛情,說不定我就在那裡結婚還生了一大窩孩子呢。

在美國千萬不要不懂裝懂,一定要聽清楚了才回答「yes」,「no」不然麻煩就惹大了,幸好那位帥哥只是不理我,結果是沒了一段可能發生的愛情,如果他是FBI(美國聯邦調查局),雖然我不是「spy」,自己承認是,調查起來好麻煩,搞不好弄出一大堆冤假錯案呢。

也許,現在看起來很簡單,你們看起來也很容易,如果你什麼單詞都不懂,放在老外的人群中,沒有人跟你說中文,那種聾子瞎子啞巴的感覺還是很難受的,即使你在中國英文學得很好,初來美國,有時口音口語還是讓你為難,你不知道你成千上萬的英語單詞哪些單詞會冷不丁地生活工作中出現,有些聽起來很熟悉,但就是突然想不起來是什麼。。。。那些日子很艱難。

 

本文留言

近期讀者推薦