老外說華語,讓我窘到無地自容

在歐洲旅遊時,我經常會碰到一些感覺愛賣弄語言的外國人,每當對方得知我來自臺灣,總會用怪腔怪調的華語跟我說:「你好嗎?」「謝謝。」反正對方只是無聊搭訕,我乾脆來個相應不理。

有一回,我與兩個臺灣同伴,在倫敦聖保羅大教堂旁的青年旅館用早餐,隔桌坐著兩個外國青年,正在用英語聊天。期間,我的同伴說,對方好像在討論中國與日本的問題,當下我覺得很不以為然,以為對方是衝著我們,故意賣弄他們對中國歷史的瞭解,所以我就用不屑的語氣說:「最受不了那些明明不懂,還故意裝懂的人。」

沒想到,過沒多久,其中一個突然面向我們,用標準的華語問:「你們是從臺灣來的吧?」哈,當時我真是窘到無地自容,沒想到竟碰到可以分辨是來自大陸或臺灣的「華語專家」。

經過一番深談,才得知這個美國青年,大學時主修中國文學,曾在臺灣待過四個半月,這次來英國是準備到威爾斯參加該地結合音樂、舞蹈、戲劇、詩歌、現場辯論和各種文化競賽的著名慶典。

因為這個難忘的經驗,讓我深切瞭解「人外有人、天外有天」的道理,而以一顆謙卑及寬廣的心,來看待旅途所碰到的人事物。

本文留言

近期讀者推薦