中藥的命名方式極多,有以功效主治、產地分布命名的;有以色澤、形態、氣味命名的;也有以採收季節及傳說人物命名的。總的傾向是偏重於形象化,於是出現了種種名實相異的藥名趣聞。
謂子不是子:瓦楞子,實為泥蚶的貝殼;沒食子,實為沒食子蜂寄生在沒食子樹上的蟲;天癸子,實是毛莨科植物天癸的塊根;而黃藥子、白藥子也均為植物塊根。以上這些「子」並不是一般意義上的種子類藥材。
謂草不是草:冬蟲夏草,實為冬蟲夏草菌寄生在幼蟲上的實體及幼蟲屍體;鳳眼草,實為臭椿的果實;而燈心草、通草則是以該植物的莖入藥。
謂砂不是砂:蠶砂、夜明砂、望月砂分別是夏蠶(不是春蠶)、蝙蝠、野兔的糞粒,與礦物砂大相逕庭。
謂石不是石:魚腦石,為大黃魚頭蓋骨內的耳石;咸秋石,不過是食鹽的複製品;淡秋石則是石膏在尿中久浸後的表面凝結物;而穿破石,是一些植物的根。
謂腎不是腎:海狗腎、黃狗腎、鹿腎,實為海狗、狗、鹿的性器官;而菜頭腎只是植物的根;荔枝腎,是一種本草植物,與動物腎臟風馬牛不相及。
--版權所有,任何形式轉載需看中國授權許可。
- 關鍵字搜索:
- 中藥
看完那這篇文章覺得
排序