加國移民跨國姻緣 現實生活挑戰愛情(圖)

隨著加國移民數量增加,愈來愈多的留學生、新老移民以及第二代移民選擇與異族結婚。夫妻來自不同文化背景,生活習慣有異,異族婚姻衍生的文化衝突不少,部分人更遇上坎坷。不過也有異族婚姻讓夫妻增進瞭解各自的文化,讓生活更加有趣,譜下異國情鴛佳話。

來自臺灣的胡佑嘉,1998年與來自日本的鄉由佳子在溫哥華註冊結婚。對於這12年的婚姻,胡佑嘉說,他的家庭有三種文化交織一起,他和妻子的中日文化,以及在本地出生的子女和本地生活的北美文化。

男的以配偶身份申請團聚

婚前,雖然胡佑嘉也有考慮到溝通的問題,但沒想這樣這樣困難。對於未來,他說並不知道會如何,但現在回想,如果能夠重新選擇,他絕不贊成異族通婚,因為雙方都很辛苦經營,而他也不願看到自己另一半這樣辛苦。

胡佑嘉1993年以國際學生身份抵溫市學習,在一次朋友聚會中,他認識來自日本的鄉由佳子。自己名字中的「佑嘉」,和鄉由佳子中的「由佳」在日文發音相同,兩人由此結為朋友,不久開始約會。

胡佑嘉說,鄉由佳子當時同在溫哥華留學,兩人讀不同學校,但都在相同時間畢業。雖然上學時兩人已經約會,但畢業後都離開溫哥華,鄉由佳子返日本,胡佑嘉也回到臺灣。

雖然分開,但仍然彼此想念,兩人最後決定移民溫哥華並註冊結婚。胡佑嘉說,最初是他先到溫市工作,嘗試移民,但自己的條件不符移民資格;後由鄉由佳子申請而成功移民,胡佑嘉就以同居配偶身份申請夫妻團聚。待取得移民身份,兩人在1998年結婚,組成家庭。

為兒女起名問題而齟齬

胡佑嘉說,約會時的記憶總是甜蜜的,但婚後生活則要面對各類瑣事。婚後才發現,原來文化差異體現在各種生活細節中,吵架聲不間斷,結婚10幾年來一直尋找生活上的平衡點。

對於異族婚姻,他說最困難之處是溝通及文化差異,而這些差異總無法解決。例如,在兩人女兒的起名問題上,中國人對名字含義非常重視,採用漢字也應是美好的意思。雖然日本的文化也重視名字,但兩個民族在漢字含意上有截然不同看法。

他說,在男孩的名字中,中國文化絕不用「狼」字為男孩取名,但日本文化中,「狼」字是很好的男孩名字。又如女孩名字中,中國人極少稱自己的女兒為「菜花」,但日本文化就認為這是個很美麗的女孩名字。

讚妻子絕對是個好媽媽

而從日本文化出發,日人看到櫻花盛開和飄落情景時,往往感動流淚;但一般中國人對此不易理解。

不過胡佑嘉說,妻子絕對是個好媽媽,在日本文化中,女性生育後應在家做全職母親,而男性在外努力工作。他說,在日本文化中,即使是今天的年輕人也有這想法,這讓做丈夫的壓力非常大。

琴瑟和諧 東西無困阻

雖然異族婚姻有時經營不易,但也不乏幸福滿溢的男女。在加國出生的白明威(Manuel Bernaschek),妻子林沛忻來自臺灣,對於兩人的結合,白明威指洋人和東方人組成的家庭就像一個世界,讓彼此瞭解和學習得更多。他更認為妻子是一份珍寶,對她的愛每天都在增加。

白明威可以說流利中文,並曾在臺灣學習過3個月中文。婚前他為自己訂下目標,希望伴侶出生在臺灣、在本地長大,兩人年齡相若。8年前,他認識了現林沛忻,除了年齡相差9年以外,林的背景完全符合白明威當初擇偶標準。兩人婚後3年半以來,最初也因文化差異有些爭吵,但在不斷學習摸索下,很快克服困阻。

白明威的父親是德裔,母親為墨西哥裔,在渥太華出生的白明威,兩歲時隨家人搬至溫哥華。而妻子林沛忻在臺灣出生,6歲半移民至卑詩甘碌(Kamloops),並在該市周邊一小鎮長大,後搬至溫市居住。

兩人結識是在一次朋友聚會上,白明威坦言,當他第一眼看到林沛忻,就覺得她非常可愛,但又不好意思主動交談。當他聽到林沛忻同其他朋友討論鋼琴時,他正好找到話題,加入討論。白明威說,後來他才知兩人都學過鋼琴,有共同興趣。

兩人都學過鋼琴 興趣相同

不過,婚後最初8個月,兩人在爭吵中度過。白明威說原以為妻子在本地長大,應該沒有文化差異,但真正生活才發現還是有不同。他說,例如兩人到市中心吃飯,妻子為了找免費車位,寧可繞路半小時也不願交停車費。而到最後,找到免費車位距離目的地很遠,要花時間走路。

又如吃飯時,他所點的菜都是自己想吃的,不會太考慮價錢。但妻子往往先看價錢,然後再點較便宜的食物。白明威說,他認為浪漫的事是跟妻子一起,在溫市中心福溪(False Creek)搭乘小船,邊吃東西邊觀賞夜景。但妻子就認為兩人沿著福溪散步,既鍛練又不用花錢,更可免費觀賞沿岸景色。

不過白明威說,對妻子的做法他很理解,但從文化角度而言,他不會這樣做。而在他印象中,他的父母也沒有因這樣的事而鬧不同意見。

生活上間有爭吵,白明威仍然鼓勵異族婚姻。他認為妻子是一份珍寶,對她的愛每天都增加。他說,婚姻讓他更深入瞭解中國文化,而自己在西方長大,再加上瞭解東方,彷彿讓他開闊眼界,好像看到了整個世界。

本文留言

近期讀者推薦