禁用英文縮寫 央視整改成箭靶

大陸國家廣電總局下令,從四月起,禁止電視螢幕上出現外國語文及縮寫,中央電視臺率先開始整改,成了眾矢之的,觀眾不但質疑電視左上角央視臺徽縮寫 「CCTV」何時消失;也緊盯央視轉播國內外賽事一言一行,等著電視臺出糗。

依廣電總局最新規定,無論是WTO、GDP、CBA,還是NBA,即日起在電視上,都要用「世界貿易組織」、「國民生產總值」和「中國籃球協會職業聯賽」、「美國籃球協會職業聯賽」取代。如遇特殊情況必須使用英文縮寫,須在外語及外語縮略詞後,加上中文解釋。兩岸商簽「ECFA」,恐怕也只能用「海峽兩岸經濟合作框架協議」 全稱。

規定一出,網友劈頭調侃率先執行新規定的央視:「強烈建議央視不能再叫CCTV!」盯著螢幕左上角的「CCTV」臺徽何時消失。

網友吹毛求疵,十七日發現央視世界一級方程式錦標賽F1直播,找來ESPN星空衛視體育台資深賽車評論員周才鴻講解,一開口就說:「這是HRT車隊車手查鐸。」一旁央視主持人沙桐馬上糾正:「我們不能說HRT車隊,現在要說西班牙競技車隊。」說著說著,另一主持人朱環和周才鴻,也冒了好幾次「F1」而渾然不知。

網友還酸說,幸好HRT車隊沒有晉級,否則很難說不會再被抓包。後來,F1決賽沙桐、尹路主播,兩人小心翼翼,還是被挑出毛病:「尹路介紹六位上海站冠軍和伯尼的時候,用英文說出他的全名Bernie Ecclestone,不知道他會不會被罰錢?頒獎典禮上,尹路又說了F1掌門人伯尼,晚節不保。」也等著看「梅賽德斯GP車隊」、「AC米蘭隊」要怎麼說中文全稱。

本文留言

近期讀者推薦