被誤傳了幾千年的八句俗語
平日常用的俗語,不少因為口耳相傳中的諧音而誤傳,下列簡介八句大家耳熟能詳的常用俗語,與其背後原來的典故。
一、「嫁雞隨雞,嫁狗隨狗」
原為「嫁乞隨乞,嫁叟隨叟」意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。隨著時代的變遷,這一俗語轉音成雞成狗了。
相傳在宋朝年間有一個楊員外,員外有一個女兒叫楊秀英,有一天員外覺得自己財大家大業大,就高興的說:「諸事由人不由命。」他女兒說:「不對,是由命不由人。」員外聽了很生氣,就說:「你真的認為由命嗎?那明天我就把你嫁給街上要飯姓王的小子。」女兒說:「您隨便,嫁乞隨乞,嫁叟隨叟。」員外後來真的把女兒嫁給那個討飯的。嫁給王小子後,他們夫妻雖窮,可是夫妻和睦,夫唱婦隨,舉案齊眉,生了兩個男孩,取名:金梁和玉柱。後來宋朝八千歲趙德芳訪子,據說這個王小子就是趙德芳的兒子,小名叫「碗劃」。就這樣楊秀英夫妻被趙德芳接進京城。確實是『由命不由人』呀!
二、「三個臭皮匠,頂個諸葛亮」,「皮匠」實際上是「裨將」的諧音,「裨將」在古代是指「副將」,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。流傳中,人們將「裨將」說成了「皮匠」。
三、「不見棺材不落淚」,本是「不見親棺不落淚」,並不是見了任何棺材都落淚。訛變為 「不見棺材不落淚」,若不管誰的棺材,只要見到就落淚,似乎有點太莫名其妙。
四、「有眼不識金鑲玉」,本是「有眼不識荊山玉」。荊,指古代楚國;「荊山玉」,是玉匠在荊山發現的玉。
五、「不到黃河心不死」,本是「不到烏江心不死」。烏江,項羽自刎的地方。烏江訛變成黃河。
六、「捨不得孩子套不住狼」,本是「捨不得鞋子套不住狼」意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。在四川地區將鞋叫孩子。假若真的拿活生生的孩子去套狼,也太過狠心!
七、「狗屁不通」,這個成語最初是「狗皮不通」。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗要藉助舌頭來散發體內的燥熱。「狗皮不通」就是指狗的身體這個特點,「屁」是污濁的象徵,對於文理不通的東西,以屁來喻,也就將就些吧!
八、「王八蛋」是民間的一句罵人話。實際上,此話的原來面目是「忘八端」。古代「八端」是指「孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥」,此八端指的是做人之根本,忘記了這「八端」也就是忘了基本的做人根本,可是後來卻被訛變成「王八蛋」。
- 關鍵字搜索:
-
被誤