美媒關注中共官員的黑髮情結

近期有大陸媒體發現,中共官員出現在電視畫面時,多數都是一頭烏黑的頭髮,而美國的《華爾街日報》也發現到了,該報11日報導指出,在日本、印度等國家的男性也有染髮的習慣,但很少有像大陸的中國人這樣對白髮這麼不能接受。中國政界和商界精英們在阻止頭髮變白方面似乎有著不同尋常的能力。

今年10月份舉行的中共第17屆全國代表大會上,權力核心中共中央政治局的9名新任常委全都以一頭整齊烏黑的頭髮亮相,而他們的年齡都是52歲到67歲不等,這個年齡本應該是有白頭髮的。

文章分析指出,這或許可以歸結為有一流的基因,或許是因為運氣好。但更有可能是受惠於他們樂此不疲的做法「染髮」。實際上,這在中國有權勢的男性中間已是一種很正統的方式。

除了中共政界,中國的商界同樣具有黑髮情結,年輕的外貌在中國商界是件很值得驕傲的事情。

據瞭解,自從中共官員時興領導幹部年輕化以來,領導幹部「今年50,明年40」,越活越年輕,便成了官場新景。

文章引述中國社會科學院社會學所研究員、性別學專家李銀河的話說,在中國,年齡是決定升遷的重要因素。專家們認為,這或許可以解釋為何中國男性如此熱衷於將頭髮染黑。目前接近3/5的中國公民年齡不到39歲,因而,年長的員工很容易被年輕人取代。

在一家國有農藥廠擔任副總經理的王正潤就說,中國領導人要上電視或在公共場合露面,經常以烏黑頭髮示人,是為了要向國民展示自己健康狀況很好。

而在領導幹部的保持青春願望下,染髮業在中國大陸欣欣向榮。報導引用Euromonitor International數據顯示,2006年中國護髮品銷售總額達2.75億美元,較2001年增長80%。不過,常為政界和商界人士服務的理髮師說,這些人不願染髮時被公眾看到,因此大多數是在家中進行。

文章還說,黑髮情結折射出中國人對年齡增長所帶來的身體狀況變化的不安。美容外科醫生陳煥然發現,過去兩年來男性就診者的人數在急劇增長。
本文留言

近期讀者推薦