戊戌戌辨分明

中國文學中,有許多相近似的字,雖只差一筆,卻音義各異,有些「三胞胎」更難分辨,如去年丙戌年的「戌」字和「戍」「戊」兩字。
紐約某銀行的袖珍年曆,便有丙戍之誤;即使報章雜誌,也難免有疏失,可知此戌戍戊三字之難辨了。

也由此,令我憶起了年輕時的一段往事。

我踏入社會時尚很年輕,在中國的行政機構任職,因涉世不深,更不諳當時的官場文化,以致因言獲罪,被定位為「右派份子」,「發配」至一農場做苦工。

遭此官場到農場之變,我身心大受打擊,其後又受盡折磨和侮辱,美其名為參加勞動改造,實則淪為半個囚徒,真可說是成了個「誤闖叢林的小兔子」(臺灣一女強人語)。

農場裡眾難友中,有不少很有知識的學問家,其中一位姓黎名鑒初,年紀較長,老成持重,眾人尊稱他為「初叔」。

其人體型瘦弱,面貌不揚,沉默寡言,絕不與人爭辯,說話有氣無力。

他性情溫順,終年穿著一襲黑色粗布對襟唐裝,十足一個樸實的鄉下人。

然而,他對國學卻頗有功底,社會經歷也很豐富,我戲稱他是張松(三國時代人物)。

我和他性格相近,都是表柔心堅、危行言遜的人,有共同語言,深知彼此不是那種罵人背脊(粵語指背後向管理人員打小報告檢舉)之徒,也非被搖兩下便嘔吐拉瀉的軟腳蟹,兩人互相信任,肝膽相照,結下了亦師亦友的深厚友誼。

初叔剛來時的工作是拾豬糞,後來由一位患眼疾近乎失明的難友替換,調派他與我兩人牧牛。兩知己遂成了最佳拍檔,在這種環境之下,有這樣合意的美事真是求之不得,令我喜出望外。

有時我們也掏出喜讀的古籍開卷瀏覽。古書中常見的戊戌戌三字,我也混淆不清、呼龜為鱉。

初叔說:「前人也有此困擾,有人創造了一句口訣『橫戌點戍戊中空』,可以解困。」

此訣很順口,我只聽一次便牢記了,此後遇此三字再也不會陷入驢馬不分的尷尬境地了。這雖是一點小知識,卻讓我很感激初叔的開啟。

同時,這裡也隱藏著祖先的大智慧,運用順口流暢的口訣或押韻句,幫助記憶,增強教與學的效果,事半功倍。

今年乃是毛澤東發動反右運動的「半百祭」,我藉獻口訣為辭,草此短篇,以作「憶舊苦,懷故友」之衷曲。

本文留言

近期讀者推薦