為何忌說「逛胡同」

近日某刊在報導北京胡同旅遊熱時,用了「逛胡同串胡同,品品老京味兒」的標題,看後覺得彆扭,問過幾位長者,也說有同感。這是因為過去在北京說 「逛胡同」或「串胡同」多是指到妓院去,或指那些作風不正派、不正經而在胡同裡閑逛的人,所以人們忌說「逛胡同」或「串胡同」。看來該文的作者不太瞭解老北京的風俗習慣。

  俗話說:「北京有名的胡同三千六,沒名的胡同如牛毛。」確實,胡同可以說是北京的特色景觀和文化之一。老北京是由胡同組成的,胡同是北京的精髓。胡同裡的景觀數不勝數,胡同裡的行當也是行行都有,而妓院和娼妓也是過去老北京胡同裡的主要「景觀」和「角色」之一,其中以前門外的「八大胡同」最為著名。

  有關「八大胡同」歷來說法不一,確切地說,它的具體位置在前門外大柵欄觀音寺以南一片地區。舊時那裡是被侮辱的婦女含淚賣笑賣身的地方,也是官僚政客、公子王孫的銷金取悅之窟。八大胡同是指胭脂胡同、百順胡同、石頭胡同、紗帽胡同、王廣福斜街、陝西巷、二條營、韓家胡同。因這裡的妓院比較集中,檔次較高,所以出入這裡的多是達官貴人,傳說連乾隆、同治和光緒皇帝還私下到這裡來過。他們今天去這條胡同,明天去那條胡同,在胡同裡逛來逛去,串來串去,尋花問柳,日子長了,老北京人便把那些經常到胡同妓院裡嫖娼的人,先說成是「逛窯子」,後來就含蓄地說成是「逛胡同」或「串胡同」的了。再往後其意逐漸引申,把那些作風不正派、不正經而在胡同裡閑逛的人也說成是「逛胡同」或「串胡同」的。

  在多種關於北京語言的工具書裡,對「逛胡同」或「串胡同」的解釋基本相同。如《北京民俗詞典》中「逛胡同」一詞的解釋是,「過去經常到胡同妓院裡嫖娼的人。」《北京土語詞典》中說,「舊時北京人所說‘逛胡同’,胡同特指妓院所在地,前門有‘八大胡同’。」《北京話辭典》中對「逛胡同」的解釋是:「舊時到胡同妓院裡嫖娼的人,也泛指那些作風不正派、不正經而在胡同裡閑逛的人。」《實用北京旅行指南》也說「過去在北京說‘逛胡同’或 ‘串胡同’就是到妓院去。」《現代北京口語詞典》「胡同串子」指游手好閑或無事可幹在胡同裡亂走的人。《北京兒話音詞典》對「逛胡同」和「串胡同」的解釋也是指到胡同妓院裡嫖娼的人。當然「串胡同」一詞還有另外兩種解釋,一是指那些走街串巷做小買賣的人,二是指用手指挖腳趾縫兒裡的穢物以解痒痒。但一般情況下,一說到「逛胡同」或「串胡同」大多指到胡同妓院裡嫖娼的人,或泛指那些作風不正派、不正經而在胡同裡閑逛的人。

  現在到胡同裡旅遊觀光成了一個熱點,而通常的用詞是「胡同游」,這個說法應當說是比較貼切的。胡同是景觀,是文化,已成為許多到北京來旅遊的人的必遊之地。如果用「逛胡同」或「串胡同」來泛指那些遊客,實在是欠妥,特別是難以讓老北京人接受,很可能被認為有貶低之意,而產生誤解。
本文留言

近期讀者推薦