中國電臺粗俗得令人瞠目結舌

王少磊的文章《是媚俗,不是親和力》說:南京一個文藝調頻,有欄目叫「哥德巴赫猜想」,主持人說個「腦筋急轉彎」,然後觀眾參與。我最近聽到的一次節目是這樣的:女主持聲情並茂地講述故事,而由男女主持分任角色並模擬現場音響---小強坐公共汽車,旁邊空了一個位子。有位姑娘上車,取出高級紙巾拂抹座椅,她俯身就座時,「一件意想不到的事情發生了」,女主持毫不猶豫地講道:「原來姑娘放了一個屁,而且連綿不絕」。這時男主持人用嘴繪聲繪色地擬聲「噗噗噗噗」。主持人的問題是:請問這時小強該怎麼說?

筆者非常震驚。我原以為這種粗俗東西應該是沒人理會的,但是間奏樂剛剛開始,電話一個接一個就打過來了。

應答者從40歲老男到7齡幼女都有,國人已經把從《笑林廣記》那裡繼承過來的精神遺產發揚光大了。他們的答案又猥褻又機智,而且,確實很搞笑。比如「小姐聽口音你是東北人啊」,「小姐你真是腸直口快」,「同志們剛才是我打了個飽嗝」等等、等等,不一而足。男女主持人將故事再一次完整描述,末了公布標準答案:「小姐你真乾淨,擦過之後還要用嘴吹啊」。節目在事前錄好的一段笑聲中告一段落。

這絕不是一個極端的特例。接下來幾天裡我一直關注著幾個調頻電臺和他們的主打節目。實際上這一類節目已經成為電臺節目主流:金男玉女的最佳拍檔聯合主持,相互用夾雜有漢字的洋涇□式英語,或者用流行的網路名詞、粵港方言語匯相互調侃:「give you a color see see」,「I服了you」,「給我一個理由先」,「她很三八」之類,間或也用南京或者東北土話彼此說笑。聽眾也可以輕鬆介入,跟主持人掐架--這都沒有問題。電臺的主持和播音在親和力方面可以說相當成功。

調頻臺的受眾定位很明顯:青少年。我贊成使用屬於他們年齡特徵、但不盡符合語言規範的話語方式,問題出在內容上。我擔心的是,電臺一味迎合某種雖可暫時致人愉快、但並不健康的成分,以「出口成髒」博取一時的傻樂,忽視對別人的尊重,傾向於對生活中的一切都持遊戲態度。

「屁」為什麼就算不健康呢?也許有人辯解說,難道不正是主流社會的迂腐和保守使我們變得道貌岸然嗎?

我打賭,除了醫學領域可能是例外,「屁」在所有不同民族的文化中都肯定是一個忌諱性的話題。對「屁」的津津樂道和大肆渲染傳遞了一個信號:電臺和受眾的趣味日趨低俗,或者說電臺在一味迎合著受眾中可能潛在的低俗趣味並將之發揚光大。這裡有一個明顯的誤讀,那就是,親近聽眾(或者觀眾或者讀者),惟一的道路就是曲意承歡。

文章說:詼諧和輕鬆是必不可少和無可非議的,但主持人從容不迫用嘴模仿放屁,只意味著電臺的媚俗,而不是親和力。


本文留言

近期讀者推薦